Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

codicis N M

  • 1 cōdex

        cōdex icis, m    (for caudex), a block: Codice misso, O.—A log for punishing slaves, stocks: inmundus, Pr.: residens in codice, Iu. — A block sawn into tablets, book, writing, manuscript, document (in leaves; cf. volumen, a roll): multos codices implevit: falsus.—Esp., an account-book: accepti et expensi, a ledger: in codicis extremā cerā, the last tablet: referre in codicem.
    * * *
    trunk of tree; piece/block of wood; blockhead; (bound) book; note/account book

    Latin-English dictionary > cōdex

  • 2 codex

    cōdex (арх. caudex), icis m.
    1) ствол, пень O, Col
    2) бревно, чурбан Pl, Prp, J
    3) бран. дубина, колода Pt

    Латинско-русский словарь > codex

  • 3 contextor

    ōris m.
    составитель, редактор ( codicis CTh)

    Латинско-русский словарь > contextor

  • 4 cera

    cēra (spätlat. auch caera), ae, f. (verwandt mit

    κηρός), das Wachs, I) eig.: cera Tarentina, Varr. fr.: alba, Plin.: flava, Ov.: mollissima, Cic.: si omnis cera commutabilis esset, nihil esset cereum, quod commutari non posset, Cic. – Plur., ceras excudere (von Bienen), das Wachs zu Zellen bilden, Verg.: suum quaeque plebs (apium) morem figurandi ceras fingendique servant, Col.: aures occludere ceris, um nicht zu hören, Amm. 29, 2, 14. – Bes. gebraucht zum Bestreichen usw. der Leichen, damit sie sich lange halten, alqm cerā circumlinere, Cic.: alqm cerā circumfundere, Nep. – zum Überziehen der Stimmtäfelchen und Schreibtafeln, ceratam unicuique tabellam dari cerā legitimā, non illā infami ac nefariā, Cic. – zum Bilden von Figuren, fingere e cera solitum esse, ein Wachsbildner (Wachsbossierer) gewesen sein, Cic.: ceris fingendis (Wachsmassen zu Figuren bilden, Wachsfiguren bilden, in Wachs bossieren) et aere fundendo procudendoque oblectari, Iustin.: expressi cerā vultus, Plin.: fictae cerā icones, Plin. – bes. der Ahnenbilder, non ceram illam (imaginum) neque figuram tantam vim in se habere, Sall. Iug. 4, 6. – zum Siegeln, cedo ceram et linum, Plaut.: expressa in cera ex anulo imago alcis, Plaut.: in illo testimonio ceram esse, Cic. – gefärbt zum Schminken, inductā candorem quaerere cerā, Ov. art. am. 3, 199. – zur enkaustischen Malerei, loculatae arculae, ubi discolores sint cerae, Varr.: ceris pingere et picturam inurere, Plin. – II) meton.: a) die mit Wachs überzogene Tafel, in die mit dem metallenen Griffel (stilus) die Buchstaben eingetragen wurden, die Wachstafel, Schreibtafel, codicis extrema cera, Seite, Cic.: ut illa prima postrema ex illis tabulis cerave recitata sunt, Liv.: prima secundo cera versu, die erste Seite des Testamentes in der zweiten Zeile, Hor.: primae duae cerae (testamenti), Seiten, Suet.: cerae ultimae, das Testament, Mart.: alqd ceris mandare, Quint.: ut, si manus vacuas, ceras tamen plenas reportarem, Plin. ep.: nomen in ceras referre, Ov.: pugillares percurrere ceras, Prud. – b) (poet.) Plur. cerae, Wachsbilder = wächserne Ahnenbilder, dispositae generosa per atria cerae, Ov.: exornent undique cerae atria, Iuven.

    lateinisch-deutsches > cera

  • 5 codex

    cōdex, dicis, m. (ältere Form caudex, w. vgl.), I) der Stamm eines Baumes, Ov. met. 12, 432 M. Col. 4, 8, 2 u.a.: dah. der Block, an den die Sklaven geschmiedet wurden usw., nach unserer Art der Stock, Plaut. Poen. 1153. Prop. 4, 7, 44. Iuven. 2, 57. – als Schimpfwort, Klotz, codex, non mulier, Petr. 74, 13 B. (vgl. caudex). – II) meton., ein Buch, weil die Alten urspr. auf hölzerne Tafeln schrieben, die mit Wachs überzogen waren, a) im allg., ein Buch, eine Schrift, eine Urkunde, ein Verzeichnis, c. falsus, interlitus, Cic.: multos codices implere earum rerum, in quibus etc., Cic.: ad Iudaeorum codices (alte Testament) provocare, Augustin.: inspicere codices Graecos, Augustin.: sicut in aliis codicibus legitur, Augustin.: ut in Latinis codicibus habemus, Hieron.: nonnulli codices non habent favum, sed plures habent, Augustin.: testamentum duobus codicibus scriptum, aus zwei Büchern bestehend, Suet.: chartacei codices, Hieron.: codices membranei vel chartacei vel etiam eborei, ICt. – b) insbes., α) die heilige Schrift, tenenti (tibi) codicem somnus obrepat, Hieron. epist. 22, 17. – β) codex accepti et expensi (im Zshg. bl. codex), das mit einer Einnahme- und Ausgabeseite (Soll u. Haben) versehene Handbuch, das jeder Römer über den Stand seines Vermögens regelmäßig führte u. führen mußte u. das allein gerichtl. Beweiskraft hatte (nicht die adversaria, die »Strazze«, aus der Einnahme u. Ausgabe monatlich in den codex genau eingetragen wurden), das Ausgabe- u. Einnahmebuch, Hausbuch, Rechnungsbuch, c. falsus, Cic.: codicem instituere, conscribere, Cic.: codicem obsignare, Cic.: habere hoc nomen (Posten) in codicem acc. et exp. relatum, Cic.: in codicem referre, Cic.: in codicis extrema cera (letzten Tafel), Cic.

    lateinisch-deutsches > codex

  • 6 contemplor

    con-templor, ātus sum, ārī (con u. templum), etwas in seinen Gesichtskreis ziehen = sein Augenmerk auf etw. richten, seine Blicke über etw. schweifen lassen, etw. sich in der Nähe betrachten, I) eig.: accessit ad argentum; contemplari unum quidque otiose et considerare coepit, Cic.: cum intueor et contemplor unum quemque vestrûm, Cic.: ea (ornamenta) contemplari cum cuperem, vix aspiciendi potestas fuit, Cic. – u. so caelum suspicere caelestiaque contemplari, Cic.: c. lituras codicis, Cic.: situm Carthaginis, Liv.: ab omni parte naturam loci, Liv.: terras et maria (v. der Gottheit), Cic. – im Zshg. absol., at satis ut contemplata modo sis, hast du dir ihn recht betrachtet, Ter.: contemplator, cum etc. betrachte genau, wann usw., Lucr. 2, 114 u.a. Verg. georg. 1, 187 u.a. – II) übtr.: a) mit geistigem Blicke betrachten, propone tibi duos reges et id animo contemplare, quod oculis non potes, Cic.: ut totam causam quam maxime intentis oculis, ut aiunt, acerrime contemplemini, Cic.: ut omnia, quae cognitione digna sunt, summo otio secum ipse consideret et contempletur, Cic. – im Zshg. absol., (omnes artis loci) anquirentibus nobis omnique acie ingenii contemplantibus ostendunt se et occurrunt, Cic. – b) insbes., berücksichtigen, bedenken, m. folg. Acc. u. Infin., cum iurgando contra potentes se magis magisque iniustitiā frangi contemplaretur, Amm. 18, 5, 1. – parag. Infin. contemplarier, Plaut. Poen. 1129. – / Aktive Nbf. contemplo, āvī, ātum, āre, α) im Aktiv (vgl. Prisc. 8, 25. Non. 469 sq.), Enn. tr. 325 (243). Naev. tr. 4. Acc. tr. 557. Titin. com. 21. Plaut. mil. 1029 u.a. Apul. flor. 7. p. 8, 7 Kr.: m. folg. Infin., Nemes. de auc. 3. p. 49 ed. Stern. – β) Partiz. Perf. contemplatus passiv (im Abl. absol.), Amm. 16, 8, 6; 31, 5, 9; 31, 15, 6.

    lateinisch-deutsches > contemplor

  • 7 contextor

    contextor, ōris, m. (contexo), der Verfertiger, Verfasser, codicis, Cod. Theod. 1, 1, 6. § 2.

    lateinisch-deutsches > contextor

  • 8 charta

    charta, ae, f.    - [gr]gr. χάρτης.    - chartus, i, m., Lucil. ap. Non. [st1]1 [-] papyrus; feuille de papier (fabriquée avec le papyrus); papier.    - charta feritur aquis, Ov.: mes tablettes sont battues par les flots.    - charta dentata, Cic. Q. Fr. 2, 14 (15), 1: papier lisse.    - chartae purae, Dig. (chartae vacuae, Mart.): papier blanc (non écrit).    - epistolam transversā chartā scribere, Suet.: écrire une lettre de haut en bas (sans plier le papier).    - charta aversa, Mart.: le verso.    - aliquid chartis illinere, Hor.: confier qqch au papier.    - chartis illudere, Hor.: écrire en s'amusant.    - chartae obsoleverunt, Cic.: ces livres ont cessé d'être lus. [st1]2 [-] ce qui est écrit sur ce papier: livre, poème, ouvrage, lettre.    - tribus explicare chartis, Cat.: raconter en trois volumes.    - inceptis de te subtexam carmina chartis, Tib. 3, 7, 21: j'ajouterai des vers à mon poème que j'ai commencé à ton sujet.    - chartae Arpinae (= chartae Ciceronis), Mart. 10, 19: les livres d'Arpinum (= les livres de Cicéron).    - ne charta nos prodat, Cic.: pour que la lettre ne nous trahisse pas. [st1]3 [-] feuille mince, lame métallique, plaque.    - charta plumbea, Suet.: feuille de plomb.
    * * *
    charta, ae, f.    - [gr]gr. χάρτης.    - chartus, i, m., Lucil. ap. Non. [st1]1 [-] papyrus; feuille de papier (fabriquée avec le papyrus); papier.    - charta feritur aquis, Ov.: mes tablettes sont battues par les flots.    - charta dentata, Cic. Q. Fr. 2, 14 (15), 1: papier lisse.    - chartae purae, Dig. (chartae vacuae, Mart.): papier blanc (non écrit).    - epistolam transversā chartā scribere, Suet.: écrire une lettre de haut en bas (sans plier le papier).    - charta aversa, Mart.: le verso.    - aliquid chartis illinere, Hor.: confier qqch au papier.    - chartis illudere, Hor.: écrire en s'amusant.    - chartae obsoleverunt, Cic.: ces livres ont cessé d'être lus. [st1]2 [-] ce qui est écrit sur ce papier: livre, poème, ouvrage, lettre.    - tribus explicare chartis, Cat.: raconter en trois volumes.    - inceptis de te subtexam carmina chartis, Tib. 3, 7, 21: j'ajouterai des vers à mon poème que j'ai commencé à ton sujet.    - chartae Arpinae (= chartae Ciceronis), Mart. 10, 19: les livres d'Arpinum (= les livres de Cicéron).    - ne charta nos prodat, Cic.: pour que la lettre ne nous trahisse pas. [st1]3 [-] feuille mince, lame métallique, plaque.    - charta plumbea, Suet.: feuille de plomb.
    * * *
        Charta, huius chartae. Plin. Papier, Carte.
    \
        Chartas codicis explicare. Quintil. Tourner les fueillez d'un livre.
    \
        Inopia chartae minus scribitur. Cic. Par faulte de papier.
    \
        Anus charta. Catul. Livre qui ne durera long temps.
    \
        Bibula charta. Plin. iunior. Papier qui perce, qui boit.
    \
        Dentata charta rem agere. Cic. Escrire choses piquantes, et qui mordent autruy.
    \
        Doctae et laboriosae chartae. Catul. Livres pleins de bonne doctrine, et faicts avec grand labeur.
    \
        Epistolares chartae. Martial. Papier à escrire lettres missives.
    \
        Ineptis chartis amicire aliquid. Horat. Couvrir ou enveloper de meschant papier.
    \
        Charta plumbea. Suet. Une fueille ou une lame de plomb.
    \
        Purae chartae. Vlpian. Papier blanc où il n'y a rien escript.
    \
        Explicare chartis. Catul. Descrire par livres, ou en livres.
    \
        Illinere chartis aliquid. Horat. Barbouiller le papier de quelque chose.
    \
        Impallescere nocturnis chartis. Persius. Tant estudier de nuict qu'on en devienne pasle.
    \
        Notata charta digitis. Ouid. Papier escript.
    \
        Ne nos prodat charta. Cic. De paour que les lettres missives ne decellent et descouvrent nostre secret.
    \
        Silere chartae dicuntur. Horat. Quand on n'escrit rien.
    \
        Sileri chartis. Horat. Ne point estre loué et collaudé par livres composez.
    \
        In charta auersa scribere. Martial. Escrire au dos ou à l'autre costé du papier, quand le premier costé est plein.

    Dictionarium latinogallicum > charta

  • 9 curiosus

    [st1]1 [-] curĭōsus, a, um: - [abcl][b]a - soigneux, appliqué, exact, minutieux. - [abcl]b - curieux, avide de savoir. - [abcl]c - curieux, trop empressé de savoir, indiscret. - [abcl]d - rongé par les soucis, maigre, décharné.[/b] [st1]2 [-] curiosus, i, m.: celui qui est trop empressé de savoir, un espion, un dénonciateur, un agent de police. [st1]3 [-] curiosus, i, m.: intendant, administrateur, agent.
    * * *
    [st1]1 [-] curĭōsus, a, um: - [abcl][b]a - soigneux, appliqué, exact, minutieux. - [abcl]b - curieux, avide de savoir. - [abcl]c - curieux, trop empressé de savoir, indiscret. - [abcl]d - rongé par les soucis, maigre, décharné.[/b] [st1]2 [-] curiosus, i, m.: celui qui est trop empressé de savoir, un espion, un dénonciateur, un agent de police. [st1]3 [-] curiosus, i, m.: intendant, administrateur, agent.
    * * *
        Curiosus, pen. prod. Curieux.
    \
        In bonum: Cic. Homo non modo prudens, verumetiam (quod iuuet) curiosus. Soingneux.
    \
        Curiosis oculis perspicere. Regarder de pres, et aguement ou soingneusement et diligemment.
    \
        Curiosus medicinae. Plin. Curieux de scavoir la medecine.
    \
        In malum: Cic. Ista studia, si ad imitandos summos viros spectant, ingeniosorum sunt: sin tantummodo ad indicia veteris memoriae cognoscenda, curiosorum. Curieux.
    \
        Curiosus, pro Delatore. Suet. Un rapporteur, Accusateur, Emputeur, Qui fait mestier d'espier ce que les autres dient, ou font, pour les emputer et accuser.
    \
        Curiosus agnus. Plaut. Maigre, comme s'il estoit amaigri de soulci.
    \
        Curiosus dicitur lib. 12. Codicis, Le maistre des postes, et chevaulx et mulets publiques et destinez à courir pour les affaires de L'empereur, ou de ceulx qui avoyent permission d'en user.

    Dictionarium latinogallicum > curiosus

  • 10 cera

    cēra (spätlat. auch caera), ae, f. (verwandt mit
    κηρός), das Wachs, I) eig.: cera Tarentina, Varr. fr.: alba, Plin.: flava, Ov.: mollissima, Cic.: si omnis cera commutabilis esset, nihil esset cereum, quod commutari non posset, Cic. – Plur., ceras excudere (von Bienen), das Wachs zu Zellen bilden, Verg.: suum quaeque plebs (apium) morem figurandi ceras fingendique servant, Col.: aures occludere ceris, um nicht zu hören, Amm. 29, 2, 14. – Bes. gebraucht zum Bestreichen usw. der Leichen, damit sie sich lange halten, alqm cerā circumlinere, Cic.: alqm cerā circumfundere, Nep. – zum Überziehen der Stimmtäfelchen und Schreibtafeln, ceratam unicuique tabellam dari cerā legitimā, non illā infami ac nefariā, Cic. – zum Bilden von Figuren, fingere e cera solitum esse, ein Wachsbildner (Wachsbossierer) gewesen sein, Cic.: ceris fingendis (Wachsmassen zu Figuren bilden, Wachsfiguren bilden, in Wachs bossieren) et aere fundendo procudendoque oblectari, Iustin.: expressi cerā vultus, Plin.: fictae cerā icones, Plin. – bes. der Ahnenbilder, non ceram illam (imaginum) neque figuram tantam vim in se habere, Sall. Iug. 4, 6. – zum Siegeln, cedo ceram et linum, Plaut.: expressa in cera ex anulo imago alcis, Plaut.: in illo testimonio ceram esse, Cic. – gefärbt zum Schminken, inductā candorem quaerere cerā, Ov. art. am. 3,
    ————
    199. – zur enkaustischen Malerei, loculatae arculae, ubi discolores sint cerae, Varr.: ceris pingere et picturam inurere, Plin. – II) meton.: a) die mit Wachs überzogene Tafel, in die mit dem metallenen Griffel (stilus) die Buchstaben eingetragen wurden, die Wachstafel, Schreibtafel, codicis extrema cera, Seite, Cic.: ut illa prima postrema ex illis tabulis cerave recitata sunt, Liv.: prima secundo cera versu, die erste Seite des Testamentes in der zweiten Zeile, Hor.: primae duae cerae (testamenti), Seiten, Suet.: cerae ultimae, das Testament, Mart.: alqd ceris mandare, Quint.: ut, si manus vacuas, ceras tamen plenas reportarem, Plin. ep.: nomen in ceras referre, Ov.: pugillares percurrere ceras, Prud. – b) (poet.) Plur. cerae, Wachsbilder = wächserne Ahnenbilder, dispositae generosa per atria cerae, Ov.: exornent undique cerae atria, Iuven.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cera

  • 11 codex

    cōdex, dicis, m. (ältere Form caudex, w. vgl.), I) der Stamm eines Baumes, Ov. met. 12, 432 M. Col. 4, 8, 2 u.a.: dah. der Block, an den die Sklaven geschmiedet wurden usw., nach unserer Art der Stock, Plaut. Poen. 1153. Prop. 4, 7, 44. Iuven. 2, 57. – als Schimpfwort, Klotz, codex, non mulier, Petr. 74, 13 B. (vgl. caudex). – II) meton., ein Buch, weil die Alten urspr. auf hölzerne Tafeln schrieben, die mit Wachs überzogen waren, a) im allg., ein Buch, eine Schrift, eine Urkunde, ein Verzeichnis, c. falsus, interlitus, Cic.: multos codices implere earum rerum, in quibus etc., Cic.: ad Iudaeorum codices (alte Testament) provocare, Augustin.: inspicere codices Graecos, Augustin.: sicut in aliis codicibus legitur, Augustin.: ut in Latinis codicibus habemus, Hieron.: nonnulli codices non habent favum, sed plures habent, Augustin.: testamentum duobus codicibus scriptum, aus zwei Büchern bestehend, Suet.: chartacei codices, Hieron.: codices membranei vel chartacei vel etiam eborei, ICt. – b) insbes., α) die heilige Schrift, tenenti (tibi) codicem somnus obrepat, Hieron. epist. 22, 17. – β) codex accepti et expensi (im Zshg. bl. codex), das mit einer Einnahme- und Ausgabeseite (Soll u. Haben) versehene Handbuch, das jeder Römer über den Stand seines Vermögens regelmäßig führte u. führen mußte u. das allein gerichtl. Be-
    ————
    weiskraft hatte (nicht die adversaria, die »Strazze«, aus der Einnahme u. Ausgabe monatlich in den codex genau eingetragen wurden), das Ausgabe- u. Einnahmebuch, Hausbuch, Rechnungsbuch, c. falsus, Cic.: codicem instituere, conscribere, Cic.: codicem obsignare, Cic.: habere hoc nomen (Posten) in codicem acc. et exp. relatum, Cic.: in codicem referre, Cic.: in codicis extrema cera (letzten Tafel), Cic.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > codex

  • 12 contemplor

    con-templor, ātus sum, ārī (con u. templum), etwas in seinen Gesichtskreis ziehen = sein Augenmerk auf etw. richten, seine Blicke über etw. schweifen lassen, etw. sich in der Nähe betrachten, I) eig.: accessit ad argentum; contemplari unum quidque otiose et considerare coepit, Cic.: cum intueor et contemplor unum quemque vestrûm, Cic.: ea (ornamenta) contemplari cum cuperem, vix aspiciendi potestas fuit, Cic. – u. so caelum suspicere caelestiaque contemplari, Cic.: c. lituras codicis, Cic.: situm Carthaginis, Liv.: ab omni parte naturam loci, Liv.: terras et maria (v. der Gottheit), Cic. – im Zshg. absol., at satis ut contemplata modo sis, hast du dir ihn recht betrachtet, Ter.: contemplator, cum etc. betrachte genau, wann usw., Lucr. 2, 114 u.a. Verg. georg. 1, 187 u.a. – II) übtr.: a) mit geistigem Blicke betrachten, propone tibi duos reges et id animo contemplare, quod oculis non potes, Cic.: ut totam causam quam maxime intentis oculis, ut aiunt, acerrime contemplemini, Cic.: ut omnia, quae cognitione digna sunt, summo otio secum ipse consideret et contempletur, Cic. – im Zshg. absol., (omnes artis loci) anquirentibus nobis omnique acie ingenii contemplantibus ostendunt se et occurrunt, Cic. – b) insbes., berücksichtigen, bedenken, m. folg. Acc. u. Infin., cum iurgando contra potentes se magis magisque iniustitiā
    ————
    frangi contemplaretur, Amm. 18, 5, 1. – parag. Infin. contemplarier, Plaut. Poen. 1129. – Aktive Nbf. contemplo, āvī, ātum, āre, α) im Aktiv (vgl. Prisc. 8, 25. Non. 469 sq.), Enn. tr. 325 (243). Naev. tr. 4. Acc. tr. 557. Titin. com. 21. Plaut. mil. 1029 u.a. Apul. flor. 7. p. 8, 7 Kr.: m. folg. Infin., Nemes. de auc. 3. p. 49 ed. Stern. – β) Partiz. Perf. contemplatus passiv (im Abl. absol.), Amm. 16, 8, 6; 31, 5, 9; 31, 15, 6.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > contemplor

  • 13 contextor

    contextor, ōris, m. (contexo), der Verfertiger, Verfasser, codicis, Cod. Theod. 1, 1, 6. § 2.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > contextor

  • 14 contextor

    составитель: contextores codicis Theodos. (l. 6 § 2 C. Th. 1, 1).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > contextor

  • 15 contemplor

        contemplor ātus, ārī, dep.,    to gaze at, view attentively, survey, behold, observe, contemplate: satis ut contemplata modo sis, T.: Contemplator item, cum, etc., V.: unumquemque vestrum: oculis pulchritudinem rerum: voltum, T.: lituras codicis: nummos in arcā, H. — Fig., to consider, regard, contemplate: id animo quod oculis non potes: ali<*> quid secum: causam: <*>ni acie ingeni, reflect.
    * * *
    contemplari, contemplatus sum V DEP
    observe/note/notice, gaze/look hard at, regard; contemplate/consider carefully

    Latin-English dictionary > contemplor

  • 16 extrēmus

        extrēmus adj. sup.    [exter], outermost, utmost, extreme, farthest, last: oppidum Allobrogum, Cs.: finis provinciae, L.: Indi, H.: in codicis extremā cerā: extremā lineā amare, i. e. to make love at a distance, T.: vinitor, i. e. at the end of his task, V.: cultores, in remotest lands, V.— The last part, end tip, extremity, boundary, surface (with a subst., denoting the whole): quibus (litteris) in extremis, at its end: in extremo libro tertio, at the end of: in extremo ponte, Cs.: cauda, tip, V.: extremis digitis aliquid attingere.—As subst n.: quod finitum est, habet extremum, an end: teretes, praeterquam ad extremum, at the end, L.: mundi: provinciae, Cs.: extrema agminis, L.—Of time or order, latest, last: mensis anni Februarius: finis vitae, L.: manus extrema non accessit operibus, finishing touches: extremum illud est, ut, etc., it remains only: ad extremam aetatem, old age, N.: extremo tempore, at last, N.: pueritia: extremo Peloponnesio bello, N.: Extremus galeāque imā subsedit Acestes, i. e. the lot of, V. — As subst m.: Extremi primorum, extremis usque priores, H.: Occupet extremum scabies, devil take the hindmost, H.—As subst n.: die extremum erat, S.: extremo anni, L.: in extremum (durare), O.: ad extremum incipit philosophari, at last: testis ad extremum reservatus, to the last: Extrema gemens, for the last time, V.— Fig., utmost, highest, greatest, extreme: fames, Cs.: ad extrema iura decurrere: extremae dementiae est (with infin.), the height of madness, S.: in extremis suis rebus, utmost danger, Cs. — As subst n.: audendi extrema cupido, V.: ad extrema ventum foret, ni, etc., L.: res p. in extremo sita, S.: non ad extremum perditus, utterly, L.— Last, least, lowest, meanest: Haud Ligurum, V.: ignis, flickering, V.: extremi ingeni est, qui, etc., L.
    * * *
    rear (pl.)

    Latin-English dictionary > extrēmus

  • 17 Код

    - systema signorum; codex codicis m (litterarum secretiorum), occulta scribendi ratio, arcanae notae, scriptum secretioribus notis exaratum, cryptogramma atos n (Gr)

    • генетический код - systema signorum geneticum; codex geneticus;

    • код города - numerus praeselectorius;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Код

  • 18 Согласно

    - e(x); fide; secundum; teste (testibus);

    • согласно описанию - e descriptione;

    • согласно статье 10 международного кодекса - secundum articulum 10 Codicis Internationalis;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Согласно

  • 19 Caudex

    1.
    caudex, ĭcis, m. (more recent orthography cōdex) [etym. dub.; cf. cauda].
    I. (α).
    Caudex, Plin. 16, 30, 53, § 121; 12, 15, 34, § 67; Verg. G. 2, 30 et saep.—
    (β).
    Codex, Ov. M. 12, 432; Col. 4, 8, 2; 5, 6, 21.— Hence,
    B.
    The block of wood to which one was bound for punishment:

    codex,

    Plaut. Poen. 5, 3, 39; Prop. 4 (5), 7, 44; Juv. 2, 57. —
    C.
    A term of reproach, block, dolt, blockhead:

    caudex,

    Ter. Heaut. 5, 1, 4; Petr. 74.—
    II.
    Inpartic.
    A.
    A block of wood split or sawn into planks, leaves or tablets and fastened together:

    quia plurium tabularum contextus caudex apud antiquos vocatur,

    Sen. Brev. Vit. 13, 4: quod antiqui pluris tabulas conjunctas codices dicebant, Varr. ap. Non. p. 535, 20.—Hence,
    B.
    (Since the ancients orig. wrote upon tablets of wood smeared with wax.) A book, a writing (its leaves were not, like the volumina, rolled within one another, but, like those of our books, lay over one another; cf. Dict. of Antiq.).
    (α).
    Caudex, Cato ap. Front. Ep. ad M. Ant. 1, 2.—
    (β).
    Codex, Cic. Verr. 2, 1, 46, § 119; id. Clu. 33, 91; Quint. 10, 3, 28; Dig. 32, 1, 52 al.—
    C.
    Esp. of an accountbook and particularly of a ledger (while adversaria signifies the waste-book; hence only the former was of any validity in law): non habere se hoc nomen ( this item) in codice accepti et expensi relatum confitetur:

    sed in adversariis patere contendit, etc.,

    Cic. Rosc. Com. 2, 5; v. the passage in connection; cf. id. ib. 3, 9: in codicis extremā cerā (i. e. upon the last tablet), id. Verr. 2, 1, 36. §

    92: referre in codicem,

    id. Sull. 15, 44.—
    D.
    A code of laws: Codex Theodosianus, Justinianus, etc.; cf. Dict. of Antiq. s. v.
    2.
    Caudex, cis, m., a Roman cognomen: App. Claudius Caudex, consul A. U. C. 490, B. C. 264, Sen. Brev. Vit. 13, 4; Aur. Vict. 37.

    Lewis & Short latin dictionary > Caudex

  • 20 caudex

    1.
    caudex, ĭcis, m. (more recent orthography cōdex) [etym. dub.; cf. cauda].
    I. (α).
    Caudex, Plin. 16, 30, 53, § 121; 12, 15, 34, § 67; Verg. G. 2, 30 et saep.—
    (β).
    Codex, Ov. M. 12, 432; Col. 4, 8, 2; 5, 6, 21.— Hence,
    B.
    The block of wood to which one was bound for punishment:

    codex,

    Plaut. Poen. 5, 3, 39; Prop. 4 (5), 7, 44; Juv. 2, 57. —
    C.
    A term of reproach, block, dolt, blockhead:

    caudex,

    Ter. Heaut. 5, 1, 4; Petr. 74.—
    II.
    Inpartic.
    A.
    A block of wood split or sawn into planks, leaves or tablets and fastened together:

    quia plurium tabularum contextus caudex apud antiquos vocatur,

    Sen. Brev. Vit. 13, 4: quod antiqui pluris tabulas conjunctas codices dicebant, Varr. ap. Non. p. 535, 20.—Hence,
    B.
    (Since the ancients orig. wrote upon tablets of wood smeared with wax.) A book, a writing (its leaves were not, like the volumina, rolled within one another, but, like those of our books, lay over one another; cf. Dict. of Antiq.).
    (α).
    Caudex, Cato ap. Front. Ep. ad M. Ant. 1, 2.—
    (β).
    Codex, Cic. Verr. 2, 1, 46, § 119; id. Clu. 33, 91; Quint. 10, 3, 28; Dig. 32, 1, 52 al.—
    C.
    Esp. of an accountbook and particularly of a ledger (while adversaria signifies the waste-book; hence only the former was of any validity in law): non habere se hoc nomen ( this item) in codice accepti et expensi relatum confitetur:

    sed in adversariis patere contendit, etc.,

    Cic. Rosc. Com. 2, 5; v. the passage in connection; cf. id. ib. 3, 9: in codicis extremā cerā (i. e. upon the last tablet), id. Verr. 2, 1, 36. §

    92: referre in codicem,

    id. Sull. 15, 44.—
    D.
    A code of laws: Codex Theodosianus, Justinianus, etc.; cf. Dict. of Antiq. s. v.
    2.
    Caudex, cis, m., a Roman cognomen: App. Claudius Caudex, consul A. U. C. 490, B. C. 264, Sen. Brev. Vit. 13, 4; Aur. Vict. 37.

    Lewis & Short latin dictionary > caudex

См. также в других словарях:

  • Christian Benedict Michel — Christian Benedikt Michaelis (auch: Christian Benedict Michel; * 26. Januar 1680 in Ellrich; † 22. Februar 1764 in Halle (Saale)) war ein deutscher Orientalist und evangelischer Theologe. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Familie 3 Werke 4 …   Deutsch Wikipedia

  • Christian Benedikt Michaelis — (auch: Christian Benedict Michel; * 26. Januar 1680 in Ellrich; † 22. Februar 1764 in Halle (Saale)) war ein deutscher Orientalist und evangelischer Theologe. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Familie 3 Werke …   Deutsch Wikipedia

  • Irnerius — • An Italian jurist and founder of the School of Glossators, b. at Bologna about 1050; d. there about 1130 Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Irnerius     Irnerius      …   Catholic encyclopedia

  • Кратчайшие Санкт-Галленские анналы — (лат. Annales brevissimi codicis Sangallensis)  два небольших аннала, сохранившихся в рукописях IX X вв. из библиотеки монастыря города Санкт Галлен[1]. Охватывают период с 768 по 889 гг. (кодекс № 250), и с 814 по 961 гг …   Википедия

  • Azo of Bologna — or Azzus (fl. 1190 – 1220) was an influential Italian jurist and a member of the school of the so called glossators. Born circa 1150 in Bologna, Azo studied under Joannes Bassianus and became professor of civil law at Bologna. He is sometimes… …   Wikipedia

  • CODEX Canonum — dicta est Collectio Canonum, a Conciliis sancitorum, quae post habitam icaenam Synodum inchoata et usque ad Concilium Chalcedonense, Oecumenicum IV. continuata est. Habuit autem primus Codex Canones non nisi CXXXVIII. 20. nempe Nicaenos; 25.… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Codex Vaticanus — For other uses, see Codex Vaticanus (disambiguation). New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Uncial 03 …   Wikipedia

  • Irnerius — (c. 1050 ndash; after 1125), sometimes referred to as lucerna juris ( lantern of the law ), was an Italian jurist, and founder of the School of Glossators.He taught the newly recovered Roman lawcode of Justinian I, the Corpus Juris Civilis ,… …   Wikipedia

  • Azo — (* vor 1190; † 1220) war ein Jurist und Glossator in Bologna. Er war einer der später berühmt gewordenen Studenten von Johannes Bassianus. Sein bekanntestes Werk ist eine lehrbuchhafte Zusammenfassung und Kommentierung, eine so genannte Summe,… …   Deutsch Wikipedia

  • Bartolus de Saxoferrato — Bartolus de Saxoferrato. Bartolus de Saxoferrato, it. Bartolo da Sassoferrato (* wohl Ende 1313 im Dorf Venatura bei – heute Ortsteil von – Sassoferrato, Region Marken; † 13. Juli 1357 in Perugia) war einer der bedeutendsten Rechtslehrer des… …   Deutsch Wikipedia

  • Cinus da Pistoia — Lectura Codicis, 1. H. 14. Jh., Norwegische Nationalbibliothek, Sammlung Schøyen 209/04 Cino da Pistoia, mit vollem Namen Guittoncino di Francesco dei Sigisbuldi (oder Sighibuldi, Sinibuldi, Sinibaldi), lat. Cynus oder Cinus de Sigibuldis de… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»